quinta-feira, fevereiro 08, 2007

Provérbio Chinês (2)

 


天下乌鸦一样黑 (pinyin: tian1 xia4 wu1 ya1 yi2 yang4 hei1)
Literalmente: Todos os urubus do mundo são pretos.
Significados: Há várias interpretações possíveis:
Uma interpretação natural: Algumas regras são naturais no Universo, no entanto outras são inflexíveis, quando você desejar mudá-las. (a minha preferida)
Uma interpretação estereotípica: alguma coisa ou alguém (ruim) não é diferente de todos os outros. (e.g., Todos oficiais de governo são corruptos, todos advogados são cobras, etc.)
Daqui
Foto- LM

7 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Apoiado.
A Sra escreve bem. Já experimentou contactar alguma editora, para publicar em livro os seus "posts"?
A D. Quixote parece andar acessível. Vá, experimente. O que tem a perder?

8:44 da manhã  
Blogger FPG said...

Já cá está?

1:12 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

para onde foi o post do provérbio vietnamita?

6:55 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

Eu acho que há urubus de várias cores...alguns assemelham-se mesmo aos camaleões, tantas as vezes que mudam de cor...
Bom texto!

8:06 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

"Godspeed and safe return"

11:58 da tarde  
Blogger poetaeusou . . . said...

谁的穷人不腐败

bjs)

6:12 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

o bloger tô k tô tem razão, se a d.quixote publica a carolina salgado, pode ser que a sr.ª tenha sorte e publiquem os seus textozitos, senão sempre há a vidisco, pode ser que ainda seja cantada pela monica sintra ou o toy!

12:18 da manhã  

Enviar um comentário

<< Home